March Madness on China’s Social Media: Unveiling the Beijing Conundrum

Wang Lijun

What’s happened in China within the Communist leadership in the past two weeks has been not only a mystery to Westerners, but to most Chinese as well. Wang Lijun, the aide of the flamboyant Chinese politician Bo Xilai seeking political asylum in the US embassy in Chengdu, followed by Bo removed as the party chief in Chongqing (read how the New York Times interprets the link between Bo’s dismissal and China’s political reform here), and the block of the word “Ferrari” in Chinese search engines. Now, not just the West, but also the majority of Chinese are aware of what’s behind such bizarre incidents thanks  to microblogging.

March 8 – rumors on Weibo

It all starts with a whisper on Weibo (the Chinese version of Twitter), that “something big has happened” in the early morning of 8 March, by Mao Shoulong, Dean of the School of Public Management at Renmin University, Beijing. Within hours, his post was forwarded over 2,600 times and attracted almost 1,000 comments.

@LunaZHONGBellFall: I’ve climbed over many layers of wall. Besides yesterday morning’s news of Hu Jintao calling Wang Lijun a traitor, there’s no latest development or confirmation of this news.

@TangGu2010: I’m outside the wall scouting for everyone. The South China Morning Post reports that Hu denounced Wang. What this means for Tomato is hard to say.

You can read more excerpts of Weibo comments here

March 15 – Bo disgraced by Wen

Bo Xilai

Then Bo was officially sacked on March 15,  which drew speculations around the world. The Atlantic even asked “Is there a coup in China now?“. However, the Tea Leaf Nation, an e-magazine on China run by mainly Westerners who distil stories reflected on China’s social media debunked this rumor. Unlike such bold inquiries by the Western media, the Chinese Weibo users have to invent phrases to discuss this issue in order to get around the tight censorship. For instance, to avoid publishing sensitive words that might be blocked on Weibo, they use “Great Pacifier of the West” (平西王) as Bo’s nickname because of his crackdown on organized crime as Party Secretary of the southwestern city of Chongqing, and tomato (西红柿 xī hóng shì) to refer to Chongqing because tomato sounds the same in Chinese as “western red city” (西红市) (Bo has been famous for evoking Mao’s revolutionary “red” in Chongqing).

You can read some wistful words of Bo from Weibo in English here.

Read China Digital Times, which offers perspectives from Chinese and foreign experts on China’s recent political conundrum. “Bo Xilai: Down, But Out?”

 March 19 – Ferrari crash involving son of top official

The Ferrari crash in the early morning hours of 19 March did not arouse that much attention among most netizens until they woke up to find that the word “Ferrari” was blocked on Weibo. Rumors say that the driver was the illegitimate son of Politburo member Jia Qinglin who is supposed to be in the same league as Bo Xilai.

This series of events somehow linked together has been called the March Madness in China by many media reports. This conundrum is no longer only accessible to those who are able to climb over layers of the “Great Wall” or those outside China, but to the average Chinese Weibo user. 195 million of China’s 1.3 billion population uses Weibo, according to China Internet Network Information Center (CNNIC)’s June 2011 report. This huge wave of awareness created by Weibo as the platform of civil society discussion reminds me of the stimulant Twitter during the Arab Spring.  However, put aside the question whether China will have a “Arab Spring”, I can be certain that during this period of leadership transition in China, the fact that citizens are better informed of what’s going on in China’s politics, which were so intangible before, is a good sign for China’s future.

Learn more about the speculations on the Ferrari accident among Chinese netizens and foreign media here and how these discussions led to a number of of banned terms online.

Read the translated Chinese official reportage of the story here.

“Interview Before Execution”: Reflecting on Chinese Audiences

It’s not the first time when I see some foreign coverage on China and sigh how the views are distorted. Unlike the stereotype of Chinese who will locate the writer and revenge with martial arts, I’m going to explain why such bias exists and offer my perspective as a Chinese on Interview Before Execution, where criminals sentenced to death are interviewed with questions on their life and crime right before their execution.

Part of this program, however distasteful it might sound, is going on air on the BBC’s This World series today. What’s being discussed on the British media now, is the reason why this program has been popular in China for five years, China’s enormous yet mysterious number of executions, and the possibility of abolishing death penalty in China.

ImageSource: The Daily Mail

First, regarding its popularity, Interview Before Execution is aired in China on a provincial station, Henan TV, instead of the national station CCTV (China’s Central Television Station). Hence, its viewership is limited to Henan province, which is 40 million out of the 100 million Henan residents. My friends in other parts of China and even my parents who are loyal TV viewers, have never watched it. 40% viewership on Saturday evening prime time of a law-related program instead of any soap opera, does show its popularity in Henan, but not as extensive as the Daily Mail depicts.

I searched it on Weibo (the Chinese Version of Twitter) which offers a pool of public opinions, and unsurprisingly found out the emphasis of the Chinese audience to be quite different. Take one of the most famous interview cases – the gay murderer of his mother – as an example, the response on Weibo is very mixed. Most Chinese do like it, because it reveals the tenderness of human heart even among the most notorious criminals, which corresponds to the fundamental Chinese philosophy that “man’s nature at birth is good”. Besides, the regret expressed by the murderer teaches Chinese not to be irrational and not to commit crimes. Such lessons are coherent with the principles of the Chinese media system, which is to educate the public and elevate public taste. And such principles originate from China’s long history of learning from history and stories of the others as a mirror to oneself.

Image
Source: The Daily Mail

There are anecdotes on the Internet that some people retreated from such irrational action as murder after watching this program. This culture apparently is not to the knowledge of or appreciated by most westerners, which is the root why bias is prevalent.  Though many Chinese admire the hostess’s bravery to expose homosexuality, which remains highly controversial and secretive in Chinese society, criticism, however, does exist and centers on the hostess for being merely curious instead of genuinely concerned about homosexuality. I would rather say that the curiosity exhibited by the hostess was more of the representation of the audience instead of herself.

It is questionable that this program really delivers the message that China executes too many people, and whether these people deserve death penalty, but this notion will certainly spread across China as the number of viewers increase. At present, as the judge interviewed by the BBC says:

“Since the death sentence for criminals is itself a violent act, then we should abolish it. However, I don’t think our country is ready yet.”

The BBC reports that though China’s number of execution each year remains a secret, the number has already dropped 50% after all executions had to be reviewed by the Supreme Court since 2007. Apart from these figures, I believe since Interview Before Execution must have been approved from Chinese elite officials in order to be broadcast in China as the first show featuring to-be-executed criminals and China’s controversial death penalty, and for being broadcast abroad as explanation of China’s legal system, this itself is a signal that China is transitioning.